1. The ‘CCFresh’ Membership Programme (Programme) and ‘CCFresh’ Mobile App (Mobile App) are proprietary to CC Fresh Wholesale & Supermarket Sdn. Bhd(Company) where acceptance of any person(s) to the Programme shall be subject to the approval of the Company and once accepted by the Company, participation by any such person (Member) in the Programme shall be subject to the terms and conditions contained herein. The Programme is only accepted at Company branded supermarket (Supermarket) situated in Malaysia or the participating merchants that registered with the Company.
2. The Member agree that the Personal Data may be used by Company for the purposes below.
a. To associate the Card to the Member and to update information (if required);
b. To process the application by the Member for related services;
c. Management, operation and maintenance of Member's account, system including audit and exercising the rights of the Company under the terms and conditions;
d. Designing new or improving existing services provided by Company, our subsidiaries, associates and affiliates;
e. Communication by Company to Member;
f. Investigation of complaints, suspected suspicious transaction and research for service improvement;
g. Prevention or detection of crime or fraud; and
h. Disclosure as required by law, rules, regulations, codes or guidelines.
1.
The ‘CCFresh’ (Programme) is proprietary to CC Fresh Wholesale & Supermarket Sdn. Bhd. (Company) where acceptance of any person(s) to the Programme shall be subject to the approval of the Company, and once accepted by the Company, participation by any such person (Member) in the programme shall be subject to the terms and conditions contained herein. The programme is only accepted at company branded supermarket (Supermarket) situated in Malaysia or the participating merchants that are registered with the Company.
“CCFresh”(本计划)为CC Fresh 批发与超市有限公司(本公司)所有,任何人加入本计划须经本公司批准,一旦获得批准,其参与本计划即须遵守以下条款与条件。本计划仅适用于位于马来西亚的本公司品牌超市或已注册的合作商家。
‘CCFresh’ (Program) adalah milik CC Fresh Wholesale & Supermarket Sdn. Bhd. (Syarikat) di mana penerimaan mana-mana individu ke dalam Program tertakluk kepada kelulusan Syarikat dan setelah diterima, penyertaan individu tersebut (Ahli) dalam Program akan tertakluk kepada terma dan syarat yang dinyatakan di sini. Program ini hanya diterima di pasar raya berjenama Syarikat yang terletak di Malaysia atau pedagang yang berdaftar dengan Syarikat.
2. In order to become a Member, the applicant must agree to the terms and conditions. The Company reserves the right to make amendments or variations to the terms and conditions from time to time.
申请成为会员必须同意本条款与条件。本公司保留随时修改或变更本条款与条件的权利。
Untuk menjadi Ahli, pemohon mesti bersetuju dengan terma dan syarat. Syarikat berhak membuat pindaan atau variasi terhadap terma dan syarat dari semasa ke semasa.
3. Participation in the CCFresh Membership Programme is open to all citizens and non-residents aged 18 years and above.
本计划对所有年满
18岁及以上的公民和非居民开放
。
Penyertaan dalam Program Keahlian CCFresh terbuka kepada semua warganegara dan bukan pemastautin yang berumur 18 tahun ke atas.
4. The application fee for membership is RM 30.00, and the renewal fee per year is RM 30.00.
会员卡的申请费用为
RM30.00,每年的续费为RM30.00。
Yuran permohonan untuk kad keahlian adalah RM30.00 dan yuran pembaharuan tahunan adalah RM30.00.
5. The point will be awarded for every transaction of RM10 (exclusive of tax) to 1 loyalty Point. Members must spend RM10 and above on qualifying purchases in a single transaction.
每消费
RM10(不含税)可获得1个积分。会员必须在单笔交易中消费至少RM10及以上的合格购买才能获得积分。
Mata ganjaran akan diberikan untuk setiap transaksi RM10 (tidak termasuk cukai) kepada 1 Mata Kesetiaan. Ahli mesti membelanjakan minimum RM10 dan ke atas untuk pembelian yang layak dalam satu transaksi.
6. No points for member price items.
会员价商品不计积分。
Tiada mata diberikan untuk barangan harga ahli.
7. Once the Card is credited with the loyalty Points corresponding to the Qualifying Purchases, a transaction receipt prepared by the cashier at the checkout counter shall be issued to the Member. Such a transaction receipt shall be a conclusive record of the Qualifying Purchases made as the loyalty Points accumulated will be shown at the membership account within 24 hours. Members will be able to check below to 6 months of loyalty transactions available at the ‘CCFresh’ Mobile App.
一旦卡片被记入与合格购买相对应的积分,收银员将在结账时向会员出具交易收据。该交易收据将作为合格购买的最终记录,所累积的积分将在24 小时内显示在会员账户中。会员可通过
“CCFresh”
移动应用程序查看最多
6
个月的积分交易记录。
Setelah Kad dikreditkan dengan Mata Kesetiaan yang sepadan dengan Pembelian Layak, resit transaksi yang disediakan oleh juruwang di kaunter pembayaran akan dikeluarkan kepada Ahli. Resit transaksi tersebut akan menjadi rekod muktamad bagi Pembelian Layak yang dibuat dan Mata Kesetiaan yang terkumpul akan dipaparkan dalam akaun keahlian dalam tempoh 24 jam. Ahli boleh menyemak transaksi mata kesetiaan sehingga 6 bulan yang tersedia di Aplikasi Mudah Alih 'CCFresh'.
8. The following items are not included in the points’ calculation:
a. gift card/cash vouchers purchase,
b. ePay services, i.e., mobile reload, IDD reload, online game reload, e-wallet reload, Touch ’n Go reload, epay upload, Utilities Bills Payment, Payment to Authorities, etc.
c. Delivery Charges, Repair & Service Charges
以下项目不计入积分计算:
a. 礼品卡
/
现金券购买,
b. ePay 服务,即手机充值、
IDD
充值、在线游戏充值、电子钱包充值、
Touch 'n Go
充值、
epay
上传、公共事业账单支付、向当局支付等。
c. 运费、维修和服务费用
Item berikut tidak termasuk dalam pengiraan mata:
a. Pembelian kad hadiah/baucar tunai,
b. Perkhidmatan ePay, iaitu tambah nilai mudah alih, tambah nilai IDD, tambah nilai permainan dalam talian, tambah nilai dompet elektronik, tambah nilai Touch 'n Go, muat naik epay, Pembayaran Bil Utiliti, Pembayaran kepada Pihak Berkuasa, dan lain-lain.
c. Caj Penghantaran, Caj Pembaikan & Perkhidmatan
9. The loyalty Points awarded and credited to the Card cannot be transferred or assigned to another Card or any other card issued by or on behalf of the Company or combined or aggregated with the loyalty Points of such Card or card or otherwise dealt with except in accordance with this Agreement. The loyalty Points have no cash or monetary value.
已授予并记入卡片的积分不可转让或分配给其他卡片或由本公司或代表本公司发行的任何其他卡片,也不可与该卡片或卡片的积分合并或汇总,除非根据本协议的规定。积分没有现金或货币价值。
Mata Kesetiaan yang diberikan dan dikreditkan ke dalam Kad tidak boleh dipindahkan atau diberikan kepada Kad lain atau mana-mana kad lain yang dikeluarkan oleh atau bagi pihak Syarikat atau digabungkan atau diagregatkan dengan Mata Kesetiaan kad sedemikian atau sebaliknya ditangani kecuali mengikut Perjanjian ini. Mata Kesetiaan tidak mempunyai nilai tunai atau monetari.
10. Member must present their ‘CCFresh’ eCard to cashier before every transaction. Failure to do so will result no points will be awarded for the amount spent.
会员在每次交易前必须向收银员出示其
“CCFresh”
电子卡。否则,将不会为所消费的金额授予积分。
Ahli mesti menunjukkan eKad 'CCFresh' mereka kepada juruwang sebelum setiap transaksi. Kegagalan berbuat demikian akan menyebabkan tiada mata diberikan untuk jumlah yang dibelanjakan.
11. Members who do not pay the renewal fees or made qualifying transaction and collect any loyalty points for 15 months will be removed from the Programme and all points and unused rewards or Vouchers will be deleted. Members will need to reapply for new membership should they wish to rejoin the programme.
未支付续费或在15 个月内未进行合格交易并收集任何积分的会员将被移出本计划,所有积分和未使用的奖励或优惠券将被删除。如会员希望重新加入本计划,需重新申请新的会员资格。
Ahli yang tidak membayar yuran pembaharuan atau tidak membuat transaksi yang layak dan mengumpul sebarang mata kesetiaan selama 15 bulan akan dikeluarkan daripada Program dan semua mata serta ganjaran atau Baucar yang tidak digunakan akan dipadamkan. Ahli perlu memohon semula untuk keahlian baru sekiranya mereka ingin menyertai semula program.
12. Points accumulated will expire in the event that member does not make any Qualifying Purchase and earn any points within twelve (12) months from the date the last points were awarded. In such event, the card will be cancelled and accumulated points will be forfeited at the discretion of the Company and without notice to Member.
如果会员在最后一次积分授予之日起的12 个月内未进行任何合格购买并赚取任何积分,所累积的积分将过期。在这种情况下,卡片将被取消,所累积的积分将在公司酌情处理并且无需通知会员的情况下被没收。
Mata yang terkumpul akan luput sekiranya ahli tidak membuat sebarang Pembelian Layak dan memperoleh sebarang mata dalam tempoh dua belas (12) bulan dari tarikh mata terakhir diberikan. Dalam kes sedemikian, kad akan dibatalkan dan mata yang terkumpul akan dilucutkan mengikut budi bicara Syarikat dan tanpa notis kepada Ahli.
13. The Points accumulated in Member's account will expire 365 days from the date of the point credited into the account.
会员账户中累积的积分将在积分记入账户之日起365 天后过期。
Mata yang terkumpul dalam akaun Ahli akan luput 365 hari dari tarikh mata dikreditkan ke dalam akaun.
14. The Member may refer to the Rewards catalogue available at ‘CCFresh’ Mobile App or the participating outlet for redemption, which shall be for the purpose of information and illustration only and shall not be construed as constituting any representation or warranty as to their availability.
会员可参考
“CCFresh”
移动应用程序或参与门店提供的奖励目录进行兑换,该目录仅供信息和说明之用,不应被解释为对其可用性的任何陈述或保证。
Ahli boleh merujuk kepada katalog Ganjaran yang tersedia di Aplikasi Mudah Alih 'CCFresh' atau outlet yang mengambil bahagian untuk penebusan, yang hanya untuk tujuan maklumat dan ilustrasi sahaja dan tidak boleh ditafsirkan sebagai mewakili atau menjamin ketersediaannya.
15. The Company gives no representation or warranty with respect to any products and/or services featured in the Rewards catalogue. Where the Rewards are covered under any manufacturer's warranty, any disputes or claims shall be forwarded directly to the manufacturers concerned.
公司对奖励目录中展示的任何产品和/ 或服务不作任何陈述或保证。若奖励受任何制造商保修的覆盖,任何争议或索赔应直接提交给相关制造商。
Syarikat tidak memberikan sebarang representasi atau jaminan berkenaan dengan mana-mana produk dan/atau perkhidmatan yang dipaparkan dalam katalog Ganjaran. Sekiranya Ganjaran dilindungi di bawah sebarang jaminan pengeluar, sebarang pertikaian atau tuntutan hendaklah dikemukakan terus kepada pengeluar yang berkenaan.
16. For Rewards that are to be redeemed from participating merchants or suppliers of Rewards as shall be appointed by the Company from time to time, the Member shall present his/her Card and national identity card (NRIC) for Rewards redemption.
对于需从参与商家或公司不时指定的奖励供应商处兑换的奖励,会员在兑换奖励时应出示其卡片和国家身份证(NRIC) 。
Untuk Ganjaran yang perlu ditebus daripada pedagang atau pembekal Ganjaran yang mengambil bahagian seperti yang akan dilantik oleh Syarikat dari semasa ke semasa, Ahli hendaklah menunjukkan Kad dan kad pengenalan nasional (NRIC) mereka untuk penebusan Ganjaran.
17. Member who has redeemed his/her points for any ‘CCFresh’ rewards, i.e., merchant products or services, is not eligible for refund or cancellation from the Company.
已兑换其积分用于任何
“CCFresh”
奖励(即商家产品或服务)的会员无权从公司获得退款或取消。
Ahli yang telah menebus mata mereka untuk sebarang ganjaran 'CCFresh', iaitu produk atau perkhidmatan pedagang, tidak layak untuk mendapatkan bayaran balik atau pembatalan daripada Syarikat.
18. The Member is responsible to examine, immediately upon receipt, the Rewards for any defects or damage, whether in its packaging or otherwise, and to verify the contents of the Rewards. Where the Reward or its packaging is found to be damaged or defective or that the contents therein are incomplete / damaged, the Reward be immediately returned the Rewards to the Customer Service at the Supermarket.
会员有责任在收到奖励后立即检查其是否有任何缺陷或损坏,无论是包装还是其他方面,并核实奖励的内容。如发现奖励或其包装有损坏或缺陷,或其中内容不完整/ 损坏,应立即将奖励退还给超市的客户服务部。
Ahli bertanggungjawab untuk memeriksa, sebaik sahaja menerima, Ganjaran untuk sebarang kecacatan atau kerosakan, sama ada dalam pembungkusannya atau sebaliknya, dan untuk mengesahkan kandungan Ganjaran tersebut. Sekiranya Ganjaran atau pembungkusannya didapati rosak atau cacat atau kandungannya tidak lengkap / rosak, Ganjaran hendaklah segera dikembalikan kepada Perkhidmatan Pelanggan di Pasar Raya.
19. The company reserves the right to reject any request for the replacement of faulty or damaged Rewards should the Member fail to return the same in the manner and within the time period set out as stated above.
如果会员未能按照上述规定的方式和时间期限退还有缺陷或损坏的奖励,公司保留拒绝更换有缺陷或损坏奖励的请求的权利。
Syarikat berhak untuk menolak sebarang permintaan untuk penggantian Ganjaran yang rosak atau cacat sekiranya Ahli gagal mengembalikannya dengan cara dan dalam tempoh masa yang ditetapkan seperti yang dinyatakan di atas.
20. eGift Voucher has a validity period of 1 month with expiry date clearly stated in the eGift Voucher, beyond which they cannot be used or reissued. Additional terms and conditions may be found at the eGift-voucher.
电子礼券的有效期为一个月,具体到期日期将清楚标注在电子礼券上。逾期礼券将无法使用或重新签发。其他条款与细则可参阅电子礼券页面。
Setiap eBaucar sah selama satu (1) bulan dari tarikh dikeluarkan, dengan tarikh luput dinyatakan dengan jelas pada eBaucar. eBaucar yang telah tamat tempoh tidak boleh digunakan semula atau diganti. Terma dan syarat tambahan boleh didapati pada halaman eBaucar.
21. All redeemed Gift Voucher or e-Gift Voucher can be used on the following day after redemption.
所有已兑换的礼券或电子礼券可于兑换后的次日开始使用。
Semua Baucar Hadiah atau eBaucar yang telah ditebus hanya boleh digunakan bermula pada hari berikutnya selepas penebusan.
22. All the redeemed Gift Voucher or eGift Voucher will be shown at the membership account within 24 hours. Member will be able to check up to 6 months redeemed transaction available at the ‘CCFresh’ Mobile App.
所有已兑换的礼券或电子礼券将在24 小时内显示于会员账户中。会员可通过
CCFresh
移动应用程序查看最长达六个月的兑换记录。
Semua Baucar Hadiah atau eBaucar yang ditebus akan dipaparkan dalam akaun keahlian dalam masa 24 jam. Ahli boleh menyemak transaksi penebusan sehingga enam (6) bulan melalui Aplikasi Mudah Alih
CCFresh
.
23. It is the Members’ responsibility to notify the ‘CCFresh’’s management of any changes of personal particulars, lost or damaged card.
会员有责任在个人资料变更、卡片遗失或损坏时通知
CCFresh
管理层。
Adalah tanggungjawab Ahli untuk memaklumkan kepada pihak pengurusan
CCFresh
tentang sebarang perubahan maklumat peribadi, kehilangan atau kerosakan kad.
24. Member need to update or correct the provided personal data via ‘CCFresh’ Mobile App from time to time.
会员需不时通过
CCFresh
移动应用程序更新或更正其个人资料。
Ahli perlu mengemas kini atau membetulkan data peribadi yang diberikan dari semasa ke semasa melalui Aplikasi Mudah Alih
CCFresh
.
25. The Member agree that the Personal Data may be used by Company for the purposes below.
a. To associate the Card to the Member and to update information (if required);
b. To process the application by the Member for related services;
c. Management, operation and maintenance of Member's account, system including audit and exercising the rights of the Company under the terms and conditions;
d. Designing new or improving existing services provided by Company, our subsidiaries, associates and affiliates;
e. Communication by Company to Member;
f. Investigation of complaints, suspected suspicious transaction and research for service improvement;
g. Prevention or detection of crime or fraud; and
h. Disclosure as required by law, rules, regulations, codes or guidelines.
会员同意公司可将个人资料用于以下用途:
a. 将会员卡与会员关联并更新信息(如有需要);
b. 处理会员申请相关服务;
c. 管理、操作及维护会员账户及系统,包括审计及行使公司在条款与细则下的权利;
d. 设计新服务或改善公司、我们的子公司、关联公司及附属公司所提供的现有服务;
e. 公司与会员之间的沟通;
f. 调查投诉、可疑或异常交易,并进行服务改进研究;
g. 防止或侦测犯罪或欺诈行为;以及
h. 根据法律、规章、条例、守则或指引的要求进行披露。
Ahli bersetuju bahawa Data Peribadi boleh digunakan oleh Syarikat untuk tujuan berikut:
a. Untuk mengaitkan Kad kepada Ahli dan mengemas kini maklumat (jika diperlukan);
b. Untuk memproses permohonan oleh Ahli bagi perkhidmatan yang berkaitan;
c. Pengurusan, operasi dan penyelenggaraan akaun Ahli, sistem termasuk audit dan pelaksanaan hak Syarikat di bawah terma dan syarat;
d. Merangka perkhidmatan baharu atau menambah baik perkhidmatan sedia ada yang disediakan oleh Syarikat, anak syarikat kami, syarikat bersekutu dan gabungan;
e. Komunikasi oleh Syarikat kepada Ahli;
f. Siasatan aduan, transaksi yang disyaki mencurigakan dan penyelidikan untuk penambahbaikan perkhidmatan;
g. Pencegahan atau pengesanan jenayah atau penipuan; dan
h. Pendedahan seperti yang dikehendaki oleh undang-undang, peraturan, kod atau garis panduan.
26. Members deemed to have subscribed to the marketing mailing list upon registered as a ‘Member’ in the App and the Company will send or deliver the marketing information and relevant updates (“Newsletter(s)”) via push notification, SMS, electronic direct mail (e-DM) and/or direct mail (DM).
一旦通过App 注册为会员,即视为已自动订阅公司之营销邮件列表。公司将通过推送通知、短信、电子邮件(
e-DM
)及邮寄(
DM
)发送市场推广信息及相关更新(
“
通讯
”
)。
Dengan mendaftar sebagai Ahli melalui Aplikasi, Ahli dianggap telah melanggan senarai pemasaran syarikat. Syarikat akan menghantar maklumat pemasaran dan kemas kini berkaitan (“Buletin”) melalui notifikasi, SMS, e-mel langsung (e-DM) dan/atau surat terus (DM).
27. The Member may terminate his/her membership anytime by giving notice in writing to the Company. However, there will be no refund of points collected in any form for termination of membership.
会员可随时通过书面通知终止其会员资格。但终止会员后,已累计的积分将不予退还或转换。
Ahli boleh menamatkan keahlian pada bila-bila masa dengan memberikan notis bertulis kepada Syarikat. Walau bagaimanapun, semua mata yang terkumpul tidak akan dikembalikan dalam apa jua bentuk selepas penamatan.
28. Any abuse or fraud with respect to The Points under the Programme or redemption of Rewards will result in the cancellation of the Member's participation in the Programme, cancellation of the Card and revocation of The Points or return of redeemed Rewards (or its reasonable compensation thereto).
任何滥用或欺诈行为,涉及积分或奖赏兑换,将导致会员资格被取消、会员卡作废,以及积分撤销或已兑换奖赏的退回(或相应赔偿)。
Sebarang penyalahgunaan atau penipuan berkaitan Mata atau penebusan Ganjaran akan menyebabkan keahlian dibatalkan, Kad dilucutkan dan Mata serta Ganjaran yang telah ditebus akan ditarik balik atau perlu dipulangkan (atau diganti dengan pampasan yang setimpal).
29. The Company reserves the right to restrict, suspend, or change the features and benefits of the membership programme, including the terms and conditions from time to time without prior notice or assigning any reasons.
公司有权在无事先通知或说明的情况下,限制、暂停或更改会员计划的功能与权益,包括条款与细则。
Syarikat berhak untuk menyekat, menggantung atau menukar ciri dan manfaat Program Keahlian termasuk terma dan syaratnya pada bila-bila masa tanpa notis awal atau sebab.
30. Company shall not be liable for any loss of accumulated The Points or loss or damage suffered as a result of any defect or error in any machines or inability to retrieve any information or data from the computer system.
若因机器故障或系统无法读取信息而导致积分丢失或任何损失,公司概不负责。
Syarikat tidak akan bertanggungjawab ke atas sebarang kehilangan Mata yang terkumpul atau kerugian yang berpunca daripada kerosakan sistem, ralat mesin atau ketidakupayaan mendapatkan data dari sistem komputer.
31.
Company shall not be liable howsoever for any errors, delays, loss or damage, which may be directly or indirectly due to breakdown, failure of machinery or the processor; or industry dispute, war, act of God, system failure and anything outside the control of the Company.
公司对于因机械或处理器故障、损坏所直接或间接导致的任何错误、延误、损失或损害,或因行业纠纷、战争、天灾、系统故障及任何公司无法控制的事项造成的后果,概不承担任何责任。
Syarikat tidak akan bertanggungjawab atas sebarang kesilapan, kelewatan, kerugian atau kerosakan yang secara langsung atau tidak langsung disebabkan oleh kerosakan, kegagalan mesin atau pemproses; atau pertikaian industri, peperangan, bencana alam, kegagalan sistem dan apa-apa sahaja di luar kawalan Syarikat.
32. Company shall not be liable for any loss or damage suffered by the Member due to the following reasons:
a. any failure by the Reward supplier to abide by the terms and conditions on which it has agreed to provide the Reward;
b. any statement, communication or implication arising from any revocation, suspension or restriction of the use of the Card; and
c. any failure or omission to notify the Member of any changes in the terms and conditions of this Agreement, Rewards Guide, participating companies, Qualifying Purchases and The Points awarded for Qualifying Purchases.
公司对于会员因以下原因所遭受的任何损失或损害不承担任何责任:
a. 奖励供应商未能遵守其同意提供奖励时所订立的条款与细则;
b. 由于卡片被撤销、暂停或限制使用而产生的任何声明、沟通或暗示;以及
c. 未能或疏忽通知会员本协议条款与细则、奖励指南、参与公司、合格消费及合格消费所获积分的任何变更。
Syarikat tidak akan bertanggungjawab atas sebarang kerugian atau kerosakan yang dialami oleh Ahli disebabkan oleh perkara berikut:
a. sebarang kegagalan oleh pembekal Ganjaran untuk mematuhi terma dan syarat yang dipersetujui untuk menyediakan Ganjaran;
b. sebarang kenyataan, komunikasi atau implikasi yang timbul daripada pembatalan, penggantungan atau sekatan penggunaan Kad; dan
c. sebarang kegagalan atau kelalaian untuk memaklumkan Ahli tentang sebarang perubahan dalam terma dan syarat Perjanjian ini, Panduan Ganjaran, syarikat-syarikat yang mengambil bahagian, Pembelian Layak dan Mata yang dianugerahkan untuk Pembelian Layak.